« Transe-maître(s) » est la deuxième pièce de Elemawusi Agbedjidji après « Si tu sors je sors ! ». L’ouvrage« Transe-maître(s) » est paru en 2019 aux Editions Théâtrales. Le texte a été mis en lecture, le 28 septembre dernier à l’Institut français du Togo. En effet, le public togolais a eu le privilège d’apprécier l’intégralité de la pièce « Transe-maître(s) » de Mawusi Agbédjidji, Finaliste Prix RFI Théâtre 2018.
La lecture a été mise en espace avec les comédiens comme Horus Donkovi, Julio Têko, Béatrice Alovor, Hervé Djessoa, Stan Sitou, Eustache Kamouna, Mawusi Agbedjidji, Hanifa Dobila et Gentil Karabou. Transe-maître(s) aborde la question de l’héritage, celui de la langue et du langage, précisément de la langue française, celle que Paris imposa au reste de la France, celle que la France imposa à l’empire colonial.
Dans une petite école au cœur de la capitale d’un pays réduit, il est « interdit de parler vernaculaire », sous peine de porter le « signal », collier honteux et dégoûtant dont on ne peut s’en défaire qu’en dénonçant un(e) autre camarade ayant à son tour parlé « vernaculaire ». Dzitri en hérite mais le jette dans les caniveaux. Ce vendredi midi il est convoqué devant toute la petite école rassemblée au milieu de la cour pour une punition exemplaire et une drôle de séance de moquerie générale.
D’origine togolaise, Mawusi Agbedjidji est auteur et metteur en scène. Lauréat du programme Visa pour la création 2019, ce dramaturge togolais est désormais chevalier de l’ordre des arts et des lettres de Lomé.
Ndi Adjovi